AlexBrest29a écrit: Bonjour à tous, J'ai reçu une lettre recommandée avec le contrat de construction à signer. Ayant constaté des choses qui m'ont déplues, je ne donne pas suite à cette proposition bien que j'ai signé le devis. Est-ce qu'un simple mail ou bien un sms suffisent pour dire au constructeur que je ne donne pas suite?
Dans cet article vous allez découvrir les fondamentaux pour répondre correctement à un email client, aussi bien sur le fond que sur la forme… En effet, vous pouvez utiliser les techniques marketing les plus poussées, monter des stratégies délirantes, créer des réseaux sociaux actifs, attirer des visiteurs du monde entier… si vous ne parvenez pas à répondre correctement aux emails de vos clients, tout votre travail est réduit à néant. Ce qu’il faut savoir lorsque l’on parle de clients, c’est qu’un client mécontent est un vecteur bien plus puissant qu’un client satisfait. En effet, avec les Media Sociaux, un client très mécontent ne va pas non seulement en parler à ses amis, il va aussi en parler sur les réseaux sociaux… Or s’il y a 1 avis négatif, il faudra énormément d’avis positifs pour contrebalancer 1 seul avis négatif qui va plomber une note et semer le doute dans l’esprit des prospects… Un rapport a démontré qu’ un client mécontent en parlera autour de lui de manière beaucoup plus poussée qu’un client satisfait. Généralement un client content en parle à 4 à 6 personnes… un mécontent de 9 à 15. Il faut donc absolument s’assurer que vos clients sont heureux et satisfaits du service ou produit que vous fournissez. On peut le voir via la Pyramide de l’Expérience Client, qui explique qu’il faut commencer par les fondamentaux le produit et le service attendu, mais qu’il faut ensuite soigner les autres moments dans le cycle des ventes. Mais cela ne s’arrête pas là ! Votre entreprise ne se contente pas d’offrir un service ou un produit elle doit également être présente lors des moments de vérité dans le parcours client appel au SAV, renouvellement du service, première utilisation…. De plus, il est important de savoir qu’avoir des clients contents vont vous permettre de faire plus de ventes grâce aux avis positifs qui ne regarde pas un avis produit sur Amazon avant d’acheter ? Certains d’entre vous me diront cela s’appelle un service après vente. Quel rapport avec le marketing ? ». Eh bien le rapport est direct la façon dont vous répondez à vos clients impacte directement sur l’image de votre société. En d’autres termes une réponse étudiée soigneusement pour chaque question ou problème doit faire impérativement partie de votre stratégie marketing. Vous devez anticiper les sentiments et réactions du client afin de réduire son insatisfaction. Les sources de l’insatisfaction peuvent être multiples, mais ce qui est le plus pénible pour un client c’est une absence d’écoute, une contestation de sa bonne foi, un interlocuteur qui n’est pas concerné par son problème… Or répondre à un email client peut justement cristalliser l’insatisfaction lorsque cette répondre est maladroite ou mal formulée fond & forme. Voici une autre étude qui détaille ce que souhaite un client lorsqu’il écrit un email pour se plaindre… vous verrez une nouvelle fois que l’écoute et l’empathie sont essentiels. Pour vous aider dans votre démarche, voici quelques points essentiels à noter avant de répondre à un email client je parle bien ici d’email, la réponse par lettre étant encore différente car elle nécessite d’être plus formalisée. 0. Lire 3 fois l’email du client1. Votre signature2. Le corps du mail de la réponse au client3. La forme de la réponse à votre client4. Le timing pour répondre à une demande client5. Le fond de la réponse à un email client6. Répondre aux emails difficiles et aux situations délicates7. Soyez professionnel et factuel, pas personnel et émotionnel8. Faites court dans la réponse à l’email de votre client9. Faîtes simple dans la réponse à votre client10. Personnalisez la réponse à votre client11. Vérifiez que le client a été satisfait par la réponse12. Mettez en place un outil de suivi de “tickets” les demandes clients.13. L’objet et l’expéditeur de l’email14. Appelez au téléphone en cas de situation délicate. 0. Lire 3 fois l’email du client Je n’ai pas mis dans la liste le fait de prendre le temps de lire l’email du client, mais c’est une évidence. Vous devez faire une première lecture rapide pour comprendre le contexte, et ainsi déterminer la solution. Ensuite vous devez relire plus attentivement le message, pour noter les éléments clés ex numéro de commande, produit…, pour faire la réponse. Cette lecture attentive vous permettra aussi de déterminer ce que veut vraiment le client des excuses, une remise, uniquement un feedback… Enfin, une fois l’email de réponse écrit, relisez le message original afin de vérifier que vous avez répondu à toutes les demandes. 1. Votre signature Votre signature d’email doit très clairement indiquer votre nom et métier. Il est essentiel que le client sache à qui il à faire. Assurez-vous également que des moyens de communication sont offerts à vos clients en alternative à l’email adresse postale, téléphone, réseaux sociaux…. Ces moyens doivent apparaître dans votre signature, pour que votre client ne se sente jamais prisonnier d’un unique moyen de communication si celui-ci ne lui convient pas. Enfin, mettez de l’humain dans vos messages évitez de signer vos messages “Le Service Client” / “Le Service Commercial” / … telle une armée des ombres sans visage… Vous devez au contraire humaniser votre échange par email, au minimum en précisant votre prénom, et idéalement avec votre photo. En personnalisant votre message, votre client n’aura plus l’impression de parler à une entreprise inhumaine, mais bien à une personne qui l’écoute. Si vous pouvez mettre un email nominatif, une ligne directe… c’est encore mieux car cela va rassurer le client, et cela va responsabiliser vos équipes sur la qualité des réponses apportées les clients ne seront plus juste des numéros. 2. Le corps du mail de la réponse au client Votre email doit toujours commencer par le rappel de la demande du client ex Suite à votre demande du …, et en cas de colère, vous devez reconnaître par écrit les sentiments du client ex Je suis vraiment désolé que vous ayez eu ce problème, et je comprends votre colère…. Cela permet de recentrer la réponse sur la demande du client. Lorsque vous répondez à un email, tentez de supprimer autant que possible les mentions inutiles, telles que les Vérifié par l’antivirus » ou encore les entêtes automatiquement ajoutés. En supprimant ces objets qui n’apportent aucune valeur, vous clarifiez l’email et mettez votre client dans de meilleures dispositions lors de sa lecture. Assurez vous aussi que votre email est consultable facilement sur Smartphone de plus de personnes consultent leur messagerie sur Mobile, et ce n’est que le soir qu’ils lisent leurs messages sur PC ou Tablette. 3. La forme de la réponse à votre client Inutile de le préciser soyez courtois. L’email est quelque peu différent de la lettre en cela qu’il n’est pas nécessaire d’être exagérément poli. Il n’est pas non plus nécessaire d’ajouter un entête, la date, etc… Vous n’êtes pas dans une courrier formel en mode “lettre recommandée”. Votre signature suffit amplement pour savoir qui vous êtes. En revanche, il est essentiel de garder en tête que la courtoisie est un mot clef, même au travers d’emails. Lorsque vous recevez un email quelque peu familier » d’un client, vous êtes tenté de répondre vous aussi de manière familière évitez cette tentation, et restez poli, humble et courtois en toute circonstance. Pour cela, il faut idéalement utiliser des modèles d’emails personnalisables une bibliothèque de réponses types avec la charte graphique de votre entreprise déjà intégrée. Les emails personnalisables vous permettront d’avoir une trame de réponse, que le conseiller pourra personnaliser selon sa convenance. Il y a aussi des mots à éviter dans un email, car ils vont à coup sûr énerver votre interlocuteur Normalement Procédure Essayer Peut être Sans doute Faute Vous avez mal… Il semblerait que Je ne peux rien Vous avez tort Ne vous énervez pas … Il faut au contraire positiver problème => votre situation je suis là pour trouver une solution pourriez vous me confirmer que … 4. Le timing pour répondre à une demande client Ne remettez jamais un email à plus tard. Cette règle est absolument essentielle. Combien de fois avez-vous été frustré en attendant, en vain, une réponse d’un service client promettant une réponse sous 24h ? Un client satisfait ayant une simple question peu vite se transformer en client mécontent s’il se sent ignoré. La meilleure solution ici est d’envoyer un mail automatique de confirmation de prise en charge pour chaque client utilisant votre formulaire de contact. Cet email doit informer le client que vous avez bien reçu sa requête, le remercier de son intérêt, et lui indiquer le délai requis pour obtenir une réponse. Ainsi seulement, le client n’aura aucune raison de se demander si vous avez bien reçu son mail, ni même si vous allez lui répondre rapidement ou pas. Il arrive très souvent que l’on ne puisse pas respecter les délais indiqués. Dans ce cas, envoyez un autre email à votre client avant le délai expiré pour l’informer que vous avez pris un peu de retard mais que vous ne l’avez pas oublié et que vous allez lui répondre sous peu. Excusez-vous cela ne coûte rien, et c’est tellement plus agréable. Pour éviter les frustrations des clients, et leur mécontentement vous devez définir des objectifs pour les réponses aux demandes SLA, et essayer de vous y tenir. Si nécessaire annoncez un délais supérieur à ce que vous faites réellement afin de faire une “bonne surprise”. En effet, c’est en dépassant les attentes que vous allez créer la surprise et l’émotion, comme le montre ce graphique Et surtout, ne faites pas de promesse que vous ne pourrez pas tenir, l’effet boomerang serait désastreux… Si vous n’avez pas de solution, proposez peut être une solution de contournement, mais en validant toujours auprès du client si cette solution lui convient. Pour information, voici les délais moyens de réponse attendus par les clients par canaux de communication 5. Le fond de la réponse à un email client Avant de répondre à une question, soyez bien sûr d’en répéter les principaux éléments. Extrayez les points importants et reformulez la question de votre client. Vous souhaitez donc savoir si le produit XXX existe dans la couleur YYY et est disponible dans le magasin ZZZ ». Ensuite seulement, répondez à la question. Cela permet d’éviter tout quiproquo et de montrer au client que vous prenez sa demande au sérieux. Vous devez absolument éviter de faire une réponse type automatique, car si la personne prend le temps de vous écrire, c’est pour que vous passiez un minimum de temps à comprendre ce qu’il veut… La raison N°1 pour un client de contacter le support client, c’est justement de contacter une personne, car s’il prend contact avec vous, c’est qu’il a sans doute déjà testé des solutions par lui même… De même, testez toujours la solution que vous proposez… Il n’y a rien de pire que de proposer une solution à un client ex cliquer sur un lien, un code promo…, et de voir que celle-ci ne fonctionne pas ! Rappelez-vous que le temps de votre client est précieux, et que si votre solution ne fonctionne pas, non seulement vous perdrez sa confiance, mais en plus il va vous rappeler de très mauvaise humeur car il aura perdu son temps. 6. Répondre aux emails difficiles et aux situations délicates Il existe des emails particulièrement difficiles à traiter. On peut diviser ces emails en trois catégories les je ne sais pas », Un email je ne sais pas » est un email pour lequel vous n’avez aucune réponse. Le client vous pose une question sur un accessoire conçu par une autre entreprise, ou sur un détail technique que vous sous-traitez ? Ne répondez jamais je ne sais pas. ». Ce n’est pas une réponse. Le client attend que vous l’aidiez. Si vous n’avez pas la réponse, redirigez le vers quelqu’un qui pourrait avoir cette réponse. les je ne comprends pas » Un email je ne comprends pas » est un email incompréhensible. La syntaxe est incompréhensible, ou bien dans une autre langue, trop courte et sans contexte… bref, vous n’avez aucune idée de ce que le client veut dire. Ne l’ignorez pas ! Ignorer un client est la pire chose à faire ! Le plus simple est de demander à un collègue s’il comprend le message… parfois un second point de vue peut aider. Sinon, demandez au client, poliment et humblement, de bien vouloir ré-exprimer sa question car vous avez des difficultés à la comprendre. L’essentiel ici étant de s’armer d’empathie pour faire en sorte que le client ne se sente pas prit de haut par exemple en réinterprétant sa question. Attention à ne pas être trop familier pas de “salut”…. les que veux tu que j’y fasse ? ». Enfin, l’email que veux tu que j’y fasse » est typiquement un email de plainte pour une chose sur laquelle vous n’avez aucune emprise. Les délais de livraison sont un très bon exemple vous n’avez aucune emprise sur la poste, et pourtant, c’est auprès de vous que le client se plaint. Ici aussi, faites preuve d’empathie le client n’a certainement pas envie d’entendre on y peut rien, plaignez vous à la poste ! ». Il est frustré et probablement énervé, il veut se défouler, et c’est malheureusement tombé sur vous. Mais le client est roi, et c’est lui qui vous fait vivre. Alors remerciez-le de son email, soyez navré de ce qui lui arrive, assurez-le que son message sera passé à vos supérieurs, précisez que cela n’est pas de votre ressort mais que vous allez néanmoins réfléchir à des alternatives pour éviter que cela ne se reproduise. Il n’est pas nécessaire d’être responsable d’un problème pour vouloir le résoudre… D’une manière générale, lorsque vous répondez à un client mécontent, finissez toujours par une bonne nouvelle, et JAMAIS par une mauvaise nouvelle Bonne nouvelle => Mauvaise nouvelle = client mécontent ou déçu Mauvaise nouvelle => Bonne nouvelle = client rassuré De manière généralement, voici une structure type dans un email du Service Client dans le cadre d’un problème technique, comptable… Vous commencez par Remercier le client pour son message Vous excuser du problème occasionné Indiquer la solution au problème et la décision qui a été prise pour y remédier ou le compenser Expliquer ce qui est fait pour que cela l’arrive plus Détailler les prochaines étapes Remercier une nouvelle fois le client de sa confiance + formule de politesse 7. Soyez professionnel et factuel, pas personnel et émotionnel Lorsqu’un client vous envoie un message, il s’adresse à votre vous » professionnel et n’a que faire de votre vie personnelle. Ne répondez jamais avec des commentaires personnels je pense », j’estime », personnellement », je préfère »… ou émotionnels ”normalement”…. Vous représentez votre entreprise, et en tant que tel, vous vous devez de rester absolument neutre. Vos préférences n’engagent que vous et n’intéressent pas le client. Seule exception les compliments. Si vous vous sentez de congratuler un client pour son ingéniosité par exemple, un petit compliment est toujours le bienvenu. Attention néanmoins à bien tourner votre phrase, qu’il n’existe aucune ambiguïté. 8. Faites court dans la réponse à l’email de votre client C’est là l’un des avantages de l’email pas besoin d’en écrire des tonnes. Allez droit au but et évitez d’en écrire plus que nécessaire... Un email court et positif est bien plus clair qu’une longue lettre. 9. Faîtes simple dans la réponse à votre client Il s’agit d’offrir une solution à un problème, et non pas de compliquer le dit problème ou de revenir sur la genèse du problème sans apporter de solution. Si votre solution devient trop technique et comporte un vocabulaire trop spécifique, votre client risque d’être perdu. Il faut bannir les mots scientifiques et compliqués de votre réponse parlez simplement et divisez votre solution en étapes que le client n’aura plus qu’à suivre. Relisez TOUJOURS votre email, et vérifiez si vous ne pouvez pas supprimer des éléments non indispensables, si vous ne pouvez pas mettre des puces au lieu de longues phrases, s’il n’y a pas une phrase ambiguë… En effet les longs pavés de texte sont pénibles à lire, il ne faut surtout pas imposer cela à un client qui est déjà suffisamment énervé… 10. Personnalisez la réponse à votre client Il est devenu totalement de dire Cher client » sauf dans le cadre d’email automatiques. Donc vous devez au minimum utiliser le nom de votre client, Cher Monsieur Durant », afin de lui prouver que vous avez bien vu qu’il s’agissait de son problème. Dans certaines situations, vous pouvez aussi utiliser le prénom de la personne mais c’est à éviter dans le cas d’un problème. Pensez à le remercier personnellement pour son intérêt de même que pour son temps, et faîtes lui sentir qu’il est important. Pensez à finir votre email par une phrase adaptée au ton de son email tout en restant très courtois. Je vous souhaite un très bonne journée » sera dans certains cas reçu plus chaleureusement que Cordialement » . Bien entendu, tout dépend de l’ambiance générale de la conversation, et c’est à vous qu’il revient de juger de cette ambiance. Souvenez-vous votre client n’est pas différent de vous. Nous sommes tous des clients de quelqu’un… Un petit peu d’empathie résout la plupart des problèmes. Essayez de voir ce que vous attendriez comme réponse si cette situation vous était arrivée personnellement. Il n’y a pas de meilleur moyen de satisfaire un client que de se mettre à sa place, et c’est là la base de toute stratégie marketing. Attention Personnaliser les réponse, ne veut pas dire s’autoriser à faire des fautes… Vous devez donc vérifier la qualité de l’orthographe des personnes qui répondent par écrit. En effet, autant dans un centre de contacts, répondre au téléphone est à la portée de tous… autant l’écrit peut être difficile pour certaines personnes. Si nécessaire, vous pouvez former vos conseiller aux fondamentaux de la grammaire et de l’orthographe ex Certaines personnes sont plus à l’aise pour répondre à l’écrit qu’à l’oral et inversement. Faites bien attention à affecter les bonnes personnes à la rédaction des emails, et nécessaire créez une compétence spécifique dans votre logiciel de centre de contacts pour ne laisser qu’une partie de vos agents y répondre. 11. Vérifiez que le client a été satisfait par la réponse Répondre au client c’est bien… avoir une réponse qui le satisfait c’est autre chose. C’est pourquoi il faut toujours envoyer une enquête de satisfaction post interaction avec le service client afin de vérifier le sentiment du client. Par exemple vous pouvez envoyer une question de type NPS Net Promoter Score, afin de vérifier que suite à votre réponse, il va bien recommander la marque. Vous pouvez aussi poser une question sur la satisfaction le Csat, en lui proposant de noter de 1 à 5 son niveau de satisfaction Et si la personne met une mauvaise note, vous pourrez alors le rappeler pour identifier la source de son mécontentement. 12. Mettez en place un outil de suivi de “tickets” les demandes clients. Dans le contexte d’un Service Client, la mise en place d’un outil de gestion des tickets. Ces outils permettent de gérer les demandes clients. Ils permettent non seulement de simplifier le travail des conseillers réponses automatique, file d’attente partagée des emails à traiter…, mais aussi ils offrent la possibilité au client de consulter l’avancement de sa demande avec l’historique des réponses. Des outils comme Eloquant, Zendesk, Freshdesk… permettent de simplifier la vie des conseillers, mais aussi d’automatiser des process pour 30 à 100 € / mois par client. Ils peuvent vous être d’une aide précieuse dès que vous passez au moins 2 heures par jour à répondre à des emails clients grâce aux Emails de réponses automatiques Définitions d’alertes ex un email automatique pour le suivi d’une demande… Routage vers les personnes compétentes Gestion des demandes multicanaux email, tél, media sociaux… pour éviter de perdre du temps avec des demandes multiples … 13. L’objet et l’expéditeur de l’email Nous recevons tous des dizaines d’emails par jour… Il faut donc être certain que votre client puisse identifier en 1 clin d’oeil qui vous êtes… Pour cela, vous devez Avoir un expéditeur qui reprend le nom de votre société au pire votre Prénom + nom de la société. Ne faites jamais d’adresse email “Ne pas répondre” / “No reply” qui vont frustrer vos interlocuteurs ! Avoir un objet court 30 à 70 caractères qui reprend soit la demande, soit qui fait un “Re” de la demande initiale … 14. Appelez au téléphone en cas de situation délicate. L’email n’est clairement pas le canal à utiliser en cas de gros problème ou de situation délicate. En effet, l’email peut faire passer de mauvais messages ou être mal interprété. C’est pourquoi, il sera essentiel de décrocher son téléphone pour répondre à un client.

Voiciquelques points à prendre en compte entre la fin d'un entretien d'embauche et le retour du recruteur pour faire baisser la pression, augmenter vos

Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide "je ne donnerai pas suite à" exemples et traductions en contexte Cependant, sur la base de ce que me dit le service de la séance, je ne vois pas pourquoi je donnerais suite à votre remarque, puisque les listes de vote étaient bel et bien disponibles hier soir sur Internet. No obstante, considerando lo que me dicen los servicios, no veo por qué tendría yo que actuar ante su comentario, puesto que las listas de la votación estaban efectivamente disponibles ayer por la noche en Internet. Donnez-moi son numéro et je donnerais suite. Deme su teléfono, y la llamaré. Je donnerai suite, par conviction et devoir, à votre requête. Con el sentimiento de convicción y de cumplir con mi obligación, accederé a su solicitud. Je donnerai suite à cette question dans la perspective de vos remarques. Investigaré este asunto a la luz de sus comentarios. Je donnerai suite à votre suggestion et enverrai cette requête. Actuaré conforme a su sugerencia y enviaré esta petición. J'examine attentivement ce rapport et j'y donnerai suite. Estoy examinando atentamente el informe y adoptaré las medidas de seguimiento necesarias.
Objet Refus d'une proposition commerciale. Madame, Monsieur, Je vous remercie de l'intérêt que vous portez à notre société, j'apprécie le temps et les efforts que vous avez réalisés en nous proposant une prestation de services à un tarif concurrentiel. Je regrette toutefois que nous ne puissions accepter votre proposition. Nous regrettons de ne pouvoir donner suite à votre demande. We regret that we are unable to consider your application further. Nous regrettons que, suite à la demande d'une délégation, le projet de résolution doive [...]être mis aux voix. We regret that, at the request of one delegation, a recorded vote is to be taken on [...]the draft resolution. Je regrette de devoir vous informer que nous ne pouvons donner suite à votre demande. This is to advise you that we cannot comply with your request. Nous regrettons de ne pouvoir voter pour aucun des deux amendements. We regret that we cannot vote for either of the amendments. Si nous avons voté pour la compétence du Tribunal pour connaître de la requête introduite par [...] Saint-Vincent-et-les-Grenadines ci-après dénommé [...] le demandeur, nous regrettons de ne pas pouvoir souscrire aux [...]conclusions du Tribunal exposées aux [...]alinéas 2 à 5 du dispositif de l'arrêt. While we have voted for the jurisdiction of the Tribunal to entertain the Application, filed by Saint [...] Vincent and the [...] Grenadines, the Applicant, we regret that we are unable to concur in the [...]conclusions of the Tribunal in operative paragraphs 2 to 5 of the Judgment. Nous utilisons les données transmises avec la minutie qui s'impose et à la seule fin de donner suite à votre demande. Any data you provide will be handled with due care and diligence, and will be used only for the purpose of processing your inquiry. Nous ne transmettrons pas vos renseignements personnels à des tiers, à moins que cela ne soit nécessaire pour donner suite à votre demande d'aide financière. We do not share your personal information with third parties unless it is required to process your application for financial assistance. Nous regrettons de ne pouvoir accepter les requêtes [...]par email ou fax. We regret that we can not accept requests via [...]email or fax. Nous regrettons de ne pouvoir pleinement nous réjouir de l'adoption du 7ième [...]Programme-cadre de recherche et de ses programmes spécifiques. We regret that we cannot welcome wholeheartedly the adoption of the 7th Research [...]Framework Programme and the complementary specific research programmes. Si vous choisissez de ne pas fournir les informations [...] obligatoires, Corel ne sera pas en mesure de donner suite à votre demande ou de vous offrir [...]certains services. Corel will also use this information to inform you of [...] any upgrades, new products, promotions or other information that may be of interest to you. Je vous remercie de votre compréhension et pour [...] vous [...] remercier, je vais d'ailleurs donner suite à votre demande et vous proposer de vous lever pour que nous observions une minute [...]de silence pour les victimes du Timor. Thank you for your understanding, and as an expression of thanks I am going to grant your request and propose that [...]you stand to observe a minute's [...]silence for the victims in East Timor. Vous devrez peut-être fournir des documents médicaux pertinents qui nous aideront à donner suite à votre demande. You may be required to provide relevant medical documentation that will assist us to respond to your request. Donc, Madame Kauppi, je [...] suis désolé, je ne peux pas donner suite à votre demande. Therefore, [...] Mrs Kauppi, I am sorry but I cannot carry out your request. Nous regrettons de ne pouvoir, faute d'espace, faire mention de nombreux renseignements que nous ont fournis [...]ces diverses sources. We regret that considerations of space have precluded us from referring specifically to much of the vast amount [...]of information which [...]was provided to us by these various sources. Nous regrettons de ne pas pouvoir envoyer des messages [...]de cette nature aux adhérents sur une base quotidienne. We regret that we are unable to forward messages [...] of this nature to the membership on a daily basis. Nous regrettons de ne pas être en mesure de pouvoir répondre aux attentes des [...]personnes qui souhaitaient se procurer des [...]actions de la Société à compter du 14 mars prochain et tiendrons le public informé dès que le moratoire sur la vente des actions sera levé » souligne M. André Lachapelle, président du conseil dadministration de la Société. We regret that we will be unable to meet the expectations of those hoping to [...] acquire shares in the Company as of March 14, [...]2006. We will inform the public as soon as the share moratorium is lifted, said Mr. André Lachapelle, Chairman of the Companys Board of Directors. Nous regrettons de ne pas pouvoir accepter les [...]dossiers envoyés par courriel ou par télécopieur. We regret that we cannot accept nominations by [...]email or fax. Certains, désolés de ne pouvoir donner suite à la demande, ont offert de [...]faire tout leur possible pour aider les consultants. Some expressed concern when [...] they were unable to grant the request, offering to do whatever they [...]could to assist. Si, pour donner suite à votre demande, nous devons photocopier plus de 100 pages, nous pourrions vous demander de nous remettre 5 ¢ par page [...]au-delà de la centième page. If complying with your request will involve providing copies of more than 100 pages, you may be asked to pay 5¢ per page in excess of 100. communique avec vous dans un [...] délai maximum de 48 heures pour donner suite à votre demande et vous explique [...]clairement les étapes [...]de cheminement de votre dossier, notamment les délais de traitement prévus contact you within 48 hours [...] to follow up on your application and clearly explain how your file is being [...]handled, including the time required Nous regrettons mais votre logiciel ne vous permet pas de visionner cette vidéo. We are sorry but your software does not allow you to view this video. Nous regrettons, par conséquent, de ne pouvoir supporter d'autres [...]initiatives. We therefore regret that we are unable to support any other [...]initiatives. Nous regrettons de ne pas pouvoir soutenir cette [...]résolution dans la mesure où celle-ci, en soutenant dans une large mesure [...]la proposition de la Commission, préconise d'excellentes modifications de la politique agricole commune. We regret that we are unable to support this resolution [...]because, by broadly supporting the Commission's proposals, it recommends [...]commendable changes to the common agricultural policy. Nous sommes d'accord avec les souhaits de la commission du [...] développement et de la coopération, même si nous regrettons de ne pouvoir soutenir ses propositions, car elles [...]n'ont pas été présentées sous la forme d'amendements [...]au texte législatif, comme c'est toujours requis dans des cas comme celui-ci. We agree with the wishes of the Committee on Development and [...] Cooperation, although we regret that we cannot support its proposals, since they have not been presented [...]in the form of amendments [...]to the legislative text, as is always required in these cases. Enlever la carte SIM et remettre la batterie et le [...] couvercle du boîtier Nota nous regrettons de ne pouvoir accepter chargeurs et accessoires. Remove SIM and replace battery and cover where applicable, then place in the envelope. Si vous souhaitez que les Données à Caractère Personnel vous [...] concernant soient retirées [...] de nos bases de données actives, nous accéderons à votre demande dans un délai raisonnable et mettrons en ½uvre tous nos efforts pour vous confirmer que les Données à Caractère Personnel vous concernant ne soient plus utilisées sauf dans les cas où la loi le requiert par SOE à la suite à votre notification. If you choose to have your Personal Information removed from our active databases, we will do so within a reasonable time after your request and we will take reasonable steps to ensure that your Personal Information is not used except as may be required by law by SOE after your notification to us. Afin que nous puissions donner suite à votre demande, vous devez remplir le présent formulaire et signer les sections Mandat ci-dessous et Signature et autorisation au verso pour nous permettre de soumettre, au [...]nom de la personne [...]assurée, à la Régie de l'assurance maladie du Québec la Régie, toute demande de prestations payable par cet organisme. In order to process your request, we must ask you to complete this form and to sign the Mandate section below and the Signature and Authorization section at the back. This will enable us to file claims with the Régie [...]de l'assurance maladie [...]du Québec RAMQ on behalf of the insured. État du traitement de documents En raison du nombre [...] important de documents que [...] nous traitons, nous regrettons de ne pouvoir répondre aux demandes de statut de documents avant au moins 25 jours ouvrables 5 semaines à compter de la date de réception de vos documents. Status of Documents Due [...] to the volume of documents that we process, we regret that we are unable to reply to any status requests until at least 25 working days 5 weeks have passed from receipt of your documents
Malgréma déception de ne pas être retenu(e) pour le poste, je tiens à vous remercier de m’avoir donné une réponse aussi rapide. Même si mon profil ne correspondait pas à vos attentes pour cette offre d’emploi, je reste à votre disposition si jamais une nouvelle position plus adaptée venait à s’ouvrir au sein de votre entreprise car cette dernière
Je suis certain que la [...] Présidente donnera une suite favorable à votre proposition. Pienso que la Presidencia [...] dará seguramente un curso favorable a su solicitud. En ce qui [...] concerne, par la suite, le contenu de votre proposition, d'abord je voudrais [...]m'associer à 100% aux remarques faites [...]par notre honorable collègue, le Pr Kopal, et à ce propos j'ai à vous proposer que l'intervention de M. Kopal soit annexée in extenso dans le rapport de ce Comité. Y luego en [...] lo tocante al contenido de su propuesta desearía en primer lugar sumarme [...]al cien por cien a las observaciones [...]hechas por nuestro distinguido colega el profesor Kopal, y en este sentido yo le propongo que la intervención del Sr. Kopal sea anexada in extenso al Informe de esta Comisión. Le quatrième groupe de travail, créé en 2007, a aidé le Rapporteur spécial à envisager un programme de travail pour l'avenir, dont la relation entre les travaux sur les aquifères et ceux qui pourraient être entrepris sur le [...] pétrole et le gaz; le Groupe de [...] travail a par la suite fait sienne la proposition du Rapporteur [...]spécial de procéder à la deuxième [...]lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières en 2008 et de traiter de ce sujet indépendamment des travaux que la Commission pourrait entreprendre ultérieurement sur le pétrole et le gaz. El cuarto grupo, establecido en 2007, asistió al Relator Especial en la consideración de un futuro programa de trabajo, en particular la relación entre los acuíferos y [...] todo eventual examen del [...] petróleo y el gas, y secundó la propuesta del Relator Especial de que [...]la Comisión procediese a la [...]segunda lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos en 2008 y tratase el tema independientemente de toda labor futura de la Comisión sobre el petróleo y el gas. Le Conseil Asie-Pacifique des communications par satellite a été créé en 1994, sous les [...] auspices du Bureau des affaires [...] spatiales, pour donner suite à une proposition faite par l'Atelier [...]ONU/Corée de 1992 sur les communications [...]spatiales aux fins du développement en Asie et dans le Pacifique, tenu à Séoul en 1992, l'objectif étant de faciliter et d'encourager le développement de l'industrie croissante des communications par satellite dans la région. 34. El Consejo de Comunicaciones por Satélite Asia-Pacífico fue creado en 1994 bajo los auspicios de la Oficina de Asuntos del [...] Espacio Ultraterrestre como medida [...] de seguimiento de una propuesta presentada en el Curso [...]Práctico de las Naciones Unidas [...]sobre las comunicaciones espaciales para el desarrollo en Asia y el Pacífico, celebrado en Seúl en 1992, con la finalidad de facilitar y promover el desarrollo en la industria creciente de las comunicaciones por satélite en la región. Si une proposition fait l'objet de deux ou plusieurs amendements, le Comité vote d'abord sur l'amendement qui s'éloigne le plus, quant au fond, de la proposition initiale; il vote ensuite sur l'amendement qui, [...] après celui-ci, [...] s'éloigne le plus de ladite proposition, et ainsi de suite jusqu'à ce que tous [...]les amendements aient été mis aux voix. Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, el Comité votará primero sobre la que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original y, a continuación, sobre la enmienda que, después de [...] la votada anteriormente, [...] se aparte más de dicha propuesta, y así sucesivamente hasta que se haya [...]votado sobre todas las enmiendas. La Commission ne peut, à ce sujet, [...] que se féliciter de votre proposition d'organiser un débat [...]annuel en plénière avec la participation [...]du Conseil sur la politique d'information et de communication de l'Union européenne, et je me réjouis du fait que le Conseil ait décidé de participer aux réunions du groupe interinstitutionnel d'information. A este respecto, la Comisión no puede dejar [...] de felicitarse por la propuesta de organizar un debate [...]anual en el pleno, con la participación [...]del Consejo, sobre la política de información y de comunicación de la Unión Europea, y me congratula que el Consejo haya decidido participar en las reuniones del grupo de trabajo interinstitucional. J'ai l'honneur de vous confirmer l'accord de mon gouvernement sur le contenu de votre lettre et sur le fait que celle-ci, [...] la présente réponse et les annexes et appendices joints constituent ensemble un accord, [...] conformément à votre proposition. Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno sobre lo que precede y que [...] su Nota, junto con la presente respuesta y su anexo y sus apéndices, constituye un [...] acuerdo, conviniendo con su propuesta. la suite de la proposition de la Norvège [...]de réviser certaines des caractéristiques fondamentales du système y compris l'exigence [...]d'une marque de base, et de l'accord auquel est parvenu le groupe de travail en novembre 2008, le Bureau international a établi un questionnaire afin de recueillir des informations sur l'étendue et le niveau des services et des tâches que les offices des parties contractantes fournissent et effectuent actuellement en leur qualité d'offices d'origine des demandes d'enregistrement de marques. Tras la propuesta formulada por Noruega [...]en el sentido de examinar ciertos aspectos fundamentales del sistema incluido el [...]requisito de que exista una marca de base, y el acuerdo alcanzado por el Grupo de Trabajo en noviembre de 2008, la Oficina Internacional elaboró un cuestionario con el objeto de recabar información sobre el grado y el nivel de los servicios que prestan y las tareas que realizan las Oficinas de las Partes Contratantes en su calidad de Oficinas de origen de solicitudes de marcas. L'examen du [...] Corps commun d'inspection fait suite à une proposition de la CEA qui a souhaité que [...]les mécanismes interinstitutions [...]de coordination entre les organismes des Nations Unies au niveau régional soient examinés afin de cerner les facteurs qui entravent l'efficacité de cette coordination et de proposer des correctifs, ainsi qu'à une recommandation faite en 2004 par le Comité du programme et de la coordination, dans laquelle il est proposé que le système des Nations Unies utilise les mécanismes existants de coordination aux niveaux mondial, régional et des pays pour donner plus de cohérence aux interventions destinées à appuyer le NEPAD. El examen de [...] la DCI se inició a raíz, por un lado, de una propuesta de la CEPA de que se [...]examinasen los acuerdos interinstitucionales [...]en vigor para la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas en el plano regional con miras a determinar qué factores impedían la coordinación efectiva y proponer medidas para fortalecer la eficacia y los efectos de esos acuerdos en la labor de las Naciones Unidas en África; y, por el otro, de una recomendación formulada en 2004 por el Comité del Programa y de la Coordinación de que el sistema de las Naciones Unidas utilizase los mecanismos de coordinación existentes en los planos mundial, regional y nacional para fortalecer la coherencia normativa en apoyo de la NEPAD. 17. rappelle que, dans la perspective de la conférence de Copenhague de décembre 2009, la lutte contre le changement climatique demeurera l'une de ses principales priorités lors de l'établissement du budget 2010; considère toutefois que cette priorité ne se reflète pas suffisamment dans le projet de budget et entend par conséquent mettre un accent plus marqué sur cette politique cruciale; rappelle [...] à la Commission qu'elle devra [...] déposer, en temps opportun, une proposition de financement raisonnable à la suite de la conférence sur le [...]changement climatique 17. Recuerda que, en vista de la conferencia de Copenhague de diciembre de 2009, la lucha contra el cambio climático seguirá siendo una de sus principales prioridades en el presupuesto para el ejercicio 2010; considera, sin embargo, que esta prioridad no se refleja lo suficiente en el proyecto de presupuesto y tiene la intención, por consiguiente, de poner mayor énfasis en esta política de carácter [...] fundamental; recuerda a la Comisión la [...] necesidad de presentar una propuesta de financiación razonable en un plazo oportuno tras la conferencia sobre [...]el cambio climático Si cette option est désactivée, vous pouvez toujours forcer la mise à jour manuellement depuis le menu contextuel de l'abonnement. 2257=Veuillez entrer l'adresse web ou la location du fichier contenant une liste de filtres Adblock Pro. 2258=Emplacement de la liste de filtres [...] 2259=Pour l'enregistrement, [...] veuillez visiter 2260=Suite à votre enregistrement, vous [...]recevrez un nom et un code 2261=Enregistrement [...]2262=Nom 2263=Code 2264=Enregistrer 2265=Ajoutez les adresses et les mot-clefs que vous souhaitez bloquer, tous les éléments HTML qui contiennent ces mot-clefs ou obtiennent leur contenu depuis ces adresses seront bloqués. Aun con esta opción desactivada, puedes realizar una actualización manual desde el menú de contexto de la suscripción. 2257=Por favor, introduce la dirección web o el fichero que contiene la lista de filtros de Adblock Pro. 2258=Ubicaciones de [...] la lista de filtros 2259=Para [...] registrarte, visita 2260=Tras registrarte, recibirás un [...]nombre y un código de registro 2261=Registro [...]2262=Nombre 2263=Código 2264=Registrarse 2265=Añade las direcciones o palabras clave que quieras bloquear. Todos los elementos HTML que se correspondan con las palabras clave o formen parte del contenido de las direcciones, serán bloqueados. Le premier objectif consiste à faire adopter, financer et mettre en ½uvre par [...] le gouvernement votre proposition d'intervention. El primer objetivo es lograr que las autoridades gubernamentales adopten, financien y [...] pongan en práctica la propuesta de intervención. Si vous souhaitez connaître, corriger, compléter, supprimer ou bloquer les informations personnelles détenues par Omron Europe vous concernant ou si vous souhaitez émettre une observation en relation avec votre situation, veuillez [...] écrire à info Omron Europe [...] s'engage à donner suite à votre demande ou à [...]vous informer en conséquence dans les quatre [...]semaines suivant la réception de votre demande. Si desea conocer, corregir y complementar o bien eliminar o bloquear la información personal que Omron Europe guarda sobre usted o si desea registrar una objeción en relación con sus circunstancias personales concretas, envíe un mensaje de correo electrónico a [...] infor y, en el plazo de cuatro semanas, [...] Omron Europe aceptará su solicitud u objeción, [...]o bien le informará de si accede a ella [...]o no; de ser así, le notificará hasta qué punto accederá. En ce qui concerne les 174 autres projets de résolution qui paraissaient irrecevables, leurs auteurs ont reçu une note portant à leur connaissance les raisons détaillées pour lesquelles les projets semblaient irrecevables au regard des critères mentionnés au paragraphe 2 c ci-dessus, ainsi que l'assistance que le Secrétariat [...] pourrait leur fournir sous les [...] formes suivantes suite donnée à la proposition, dans les limites [...]du budget disponible, dans [...]le Programme et budget approuvé pour 2000-2001 ; insertion, dans le document 30 C/5, de certaines références visant à améliorer le texte des "Stratégies" et des "Résultats escomptés" ; utilisation de mécanismes existants tels que le Programme de participation ; mobilisation éventuelle de fonds extrabudgétaires par le Secrétariat. 8. En cuanto a los restantes 174 proyectos de resolución que fueron considerados no admisibles, se ofreció a los autores cumplida explicación de las razones de su inadmisibilidad, invocando los criterios enumerados en el apartado c del párrafo 2 véase más arriba, y se les informó de la ayuda que podía prestarles la Secretaría [...] dentro del presupuesto [...] disponible, incorporación de la propuesta en el Programa y Presupuesto [...]Aprobado para 20002001; inclusión [...]en el documento 30 C/5 de determinadas referencias destinadas a mejorar el texto de los puntos correspondientes a "Estrategia" y "Resultados esperados"; y utilización de los mecanismos existentes, como el Programa de Participación o la posibilidad de que la Secretaría logre obtener recursos extrapresupuestarios. Ses activités de communication devraient être utiles pour tous les membres du personnel des Nations Unies, y compris ceux recrutés sur le plan national et les agents [...] des services généraux, et le [...] Groupe a appuyé la proposition de donner suite au projet pilote [...]de Vienne en créant des antennes [...]régionales dans d'autres lieux d'affectation ainsi que d'accroître les ressources affectées au Bureau dans le cadre des négociations budgétaires. Sus actividades deberían beneficiar a todos los funcionarios de la Organización, incluido el personal nacional y de servicios [...] generales, motivo por el cual el [...] Grupo ha respaldado la propuesta de ampliación del proyecto [...]piloto de Viena a otras localidades, [...]mediante el establecimiento de subdivisiones regionales, y el aumento de los recursos de la Oficina en el marco de las negociaciones presupuestarias. Toutes les parties concernées ont maintenant [...] approuvé cette proposition et, à la suite de consultations [...]visant à fixer un calendrier, [...]le Maroc a fait savoir qu'il serait prêt à accueillir la mission vers le 15 mai 2006. Todos los [...] interesados han aceptado la propuesta y, tras la celebración [...]de nuevas consultas sobre las fechas, Marruecos ha [...]señalado que estaría dispuesto a recibir a la misión alrededor del 15 de mayo de 2006. Suite à une proposition du Président, le Groupe [...]de travail a convenu que les dispositions du projet de texte concernant [...]la création, la composition, l'élection et les réunions du Comité, ainsi que les aspects des procédures concernant les communications, le traitement de l'information et le suivi, reproduiraient exactement celles qui avaient été négociées dans le contexte des discussions sur les procédures de non-respect dans le cadre de la Convention de Rotterdam, sauf pour ce qui touche le nombre des membres du Comité et le quorum, à l'égard desquelles le Groupe n'est pas parvenu à aucune décision. Atendiendo a una propuesta de la Presidenta, el [...]grupo de trabajo convino en que las disposiciones del proyecto de texto [...]relativas al establecimiento, la composición, las elecciones y las reuniones del Comité, así como los aspectos de los procedimientos para la presentación, el trámite de la información y la vigilancia, deberían ser una réplica exacta de los que se habían negociado en el contexto de los debates sobre el procedimiento relativo al incumplimiento en el marco del Convenio de Rotterdam, salvo en lo que hacía a la cantidad de integrantes del Comité y el quórum, con respecto a lo cual el Grupo no había alcanzado un consenso. Bien que les parties ivoiriennes n'aient pas [...] officiellement donné suite à la proposition du Facilitateur, [...]celle-ci constitue néanmoins la [...]base des discussions au sein du groupe de travail chargé d'élaborer le cadre pour l'unification des forces armées. Aunque las partes de Côte d'Ivoire no han dado una [...] respuesta oficial a las propuestas del Facilitador, éstas [...]han constituido la base de las [...]deliberaciones del grupo de trabajo encargado de elaborar el marco para la reunificación de las fuerzas armadas. Mais avec votre proposition, vous influencez profondément [...]la forme du produit de la retraite professionnelle existant actuellement [...]et, à mon avis, vous assurez un avantage compétitif considérable au secteur des investissements sur les prestataires traditionnels en voulant traiter les produits financiers de manière égale sur le plan fiscal, sans toutefois obliger le secteur financier à offrir les mêmes garanties que les institutions du deuxième pilier qui acquièrent pour cela des garanties, à savoir des avantages fiscaux. Sin embargo, su propuesta incide profundamente en [...]la configuración de la previsión para la jubilación existente en tanto [...]que producto y, a mi parecer, se concede una considerable ventaja competitiva al sector de inversiones frente a los proveedores tradicionales cuando se propone equiparar la fiscalidad de los productos financieros sin obligar, no obstante, al sector financiero a ofrecer las mismas garantías que los proveedores del segundo pilar, que por este motivo obtienen garantías, concretamente, ventajas fiscales. Si cela n'est pas suffisant et s'il faut des [...] informations supplémentaires, dans ces cas-là [...] nous allons retenir votre proposition, Monsieur le Président, [...]qui est très généreuse. Si no fuese suficiente y se requiriese mayor [...] información, entonces tenemos su propuesta que es bastante generosa [...]y estaríamos de acuerdo con ella. Il est à noter que les fonds demandés à la rubrique doivent également être indiqués sur une ligne distincte de la composante budgétaire détaillée qui [...] accompagnera la [...] proposition, et pour obtenir ces fonds à supposer que votre proposition soit retenue, il vous faudra remplir un formulaire [...]de demande séparé. Es importante que sepa que a cualquier recurso que usted solicite en la Sección también debe estar incluido en una línea separada del presupuesto detallado de los [...] componentes que usted [...] presente con su propuesta; y b para obtener estos recursos asumiendo que su propuesta ha sido aprobada, [...]usted necesitará llenar [...]un formulario separado de solicitud. Remarque Si vous présentez une proposition pour une maladie précise ou si vous vous occupez déjà d'au moins une autre subvention portant sur cette maladie, mais qu'aucune ne dure au moins 12 mois à compter de la [...] date prévue du lancement du projet [...] qui fait l'objet de votre proposition, vous n'êtes pas [...]admissible à la consolidation et vous devez choisir l'option 3. Nota Si usted está enviando una propuesta para una enfermedad en particular y no cuenta con una o más subvenciones existentes para esa enfermedad, o usted cuenta con una o más subvenciones existentes para esa enfermedad pero ninguna de ellas tendrá al menos 12 meses de implementación en el tiempo restante a partir de la fecha [...] de inicio establecida para el [...] programa cubierto por esta propuesta; entonces usted no es [...]candidato para la transición y deberá seleccionar la Opción 3. Un bailleur de fonds [...] international a reçu votre proposition et a approuvé provisoirement [...]votre demande de financement. Un donante [...] internacional ha recibido su propuesta y tentativamente ha aprobado [...]su solicitud de financiamiento. Pourriez-vous peut-être relire [...] plus lentement votre proposition concernant le [...]texte russe et je demanderai aux interprètes [...]de nous le traduire en anglais pour que nous puissions corriger le texte anglais, voir quelles sont les différences avec le texte dont nous sommes saisis. Les pido a los [...] intérpretes que lo viertan al inglés para que podamos [...]corregir el texto inglés y podamos ver cuáles son las [...]diferencias con respecto al texto que tenemos a la vista. Si l'autre partie ignore votre proposition ou refuse de vous [...]rencontrer, alors préparezvous à livrer bataille ! Si la otra parte ignora su propuesta o se niega a reunirse [...]con usted, entonces, ¡prepárese para luchar! Comme suite à une proposition du Tribunal, la [...]seizième Réunion des États parties a décidé de créer un Comité des pensions [...]du personnel et de constituer le Comité comme suit a un membre et un membre suppléant choisis par la Réunion pour un mandat de deux ans; b un membre et un membre suppléant nommés par le Greffier pour un mandat de deux ans; et c un membre et un membre suppléant élus par les fonctionnaires pour un mandat de deux ans. Abundando en la propuesta del Tribunal, la 16ª [...]Reunión de los Estados Partes decidió que se estableciera un Comité de Pensiones [...]del Personal integrado por a un miembro y un miembro suplente que serían elegidos por la Reunión para un mandato de dos años; b un miembro y un miembro suplente que serían nombrados por el Secretario para un mandato de dos años; y c un miembro y un miembro suplente que serían elegidos por el personal para un mandato de dos años. Cette proposition a été rédigée à la suite d'une vaste consultation [...]sur le Livre vert de la Commission intitulé "Protection [...]juridique des services cryptés dans le marché intérieur" et a pour but d'harmoniser la protection juridique et, partant, combattre le piratage d'une très vaste gamme de services qui se caractérisent par le fait que l'accès à distance est conditionnel, en ce sens qu'il doit faire l'objet d'une autorisation préalable visant à assurer la rémunération de ces services. La Directiva fue redactada en respuesta a una consulta de [...]amplio alcance basada en el Libro Verde de la Comisión titulado [...]"La protección jurídica de los servicios codificados en el mercado interior" y su objetivo es armonizar la protección jurídica en consecuencia combatir la piratería de una amplia gama de servicios que se caracterizan por el hecho de que el acceso al servicio a distancia es condicional y está supeditado a una autorización previa cuyo objetivo es garantizar la remuneración del servicio. Comme il est indiqué dans le [...] rapport, cette proposition fait suite à une directive [...]du Secrétaire général concernant l'ensemble [...]du système en vue d'un examen des plans d'urgence et d'une évaluation des capacités en place pour poursuivre les activités, maintenir les programmes essentiels et protéger la santé et la sécurité du personnel en cas de pandémie de grippe humaine. Como se indica en el informe, la propuesta se formula de conformidad [...]con la directriz del Secretario General para todos [...]los organismos del sistema, a efectos de que examinen sus planes para situaciones imprevistas y evalúen la capacidad existente para continuar las operaciones, mantener los programas esenciales y garantizar la salud, la seguridad y la protección del personal en caso de una pandemia de gripe humana. Le présent Aide-mémoire a été établi par [...] le Secrétariat suite à une proposition, faite à la trente-huitième [...]session de la Commission [...]2005, d'entreprendre des travaux sur la coordination et la coopération dans les affaires d'insolvabilité internationale, notamment sur la négociation et l'utilisation d'accords d'insolvabilité internationale, ce thème ayant une relation non seulement étroite mais également complémentaire avec la promotion et l'utilisation de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale ci-après la "Loi type de la CNUDCI" et, en particulier, l'application de son article 27, alinéa d. 1. La Secretaría ha preparado las presentes [...] Notas atendiendo a una propuesta que se formuló en el [...]38º período de sesiones [...]de la Comisión 2005 conforme a la cual habría que realizar una labor suplementaria en materia de cooperación y coordinación en los casos de insolvencia transfronteriza, en particular en lo que respecta a la utilización y negociación de acuerdos de insolvencia transfronteriza; en la propuesta se señaló que este tema complementaba y guardaba una estrecha relación con el fomento y la aplicación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza en adelante, "la Ley Modelo de la CNUDMI" y, en particular, con la aplicación del artículo 27 d. Nousregrettons vivement de ne pouvoir donner suite à votre Nous sommes actuellement dans l'impossibilité de. Je vous prie de bien vouloir accepter mes excuses pour Quelques idées pour réaliser une lettre - Page 2 Formules usuelles de conclusion : Espérant que vous pourrez donner une suite favorable à ma demande J'espère que ces renseignements vous satisferont, et je  Télécommande de remplacement pour UNITED LED39HS27 Télécommande de remplacement Paiement sécurisé Livraison rapide Retour sous 14 jours Description Fiche technique Livraison & retour Avis clients Il est possible d'accéder à TOUTES les fonctions de la télécommande originale Une télécommande specialisée Ce n'est pas une télécommande universelle générique Aucune programmation n'est nécessaire. Il suffit d'insérer les piles non fournies et commencer à utiliser Affichage Indicateur LED. supérieure qualité Telecommande Image à titre indicatif, la disposition des boutons dépend de la marque et le modèle de la télécommande Référence A-UNITED-52845 Weight kg Fiche technique Marque compatible UNITED Référence appareil LED39HS27 Type de pile LR03 Sts6c4.
  • 0e5q7dyu9x.pages.dev/329
  • 0e5q7dyu9x.pages.dev/41
  • 0e5q7dyu9x.pages.dev/82
  • 0e5q7dyu9x.pages.dev/252
  • 0e5q7dyu9x.pages.dev/391
  • 0e5q7dyu9x.pages.dev/234
  • 0e5q7dyu9x.pages.dev/261
  • 0e5q7dyu9x.pages.dev/9
  • 0e5q7dyu9x.pages.dev/456
  • je ne donnerai pas suite à votre proposition